#Message ID: 11000 $$$$11000 CDROM デバイスが見つかりません。あなたのシステムの構成が正しいか、 また、CDROM ドライブがサポートされているタイプかどうかを確認して下 さい。詳しくは「文書」メニュー中のハードウェアガイドを参照して下さ い。\\ #[English] #No CDROM devices found! Please check that your system's #configuration is correct and that the CDROM drive is of a supported #type. For more information, consult the hardware guide #in the Doc menu. #Message ID: 11002 $$$$11002 フロッピーデバイスが見つかりません。システムの構成が正しいかどうか を確認して下さい。詳しくは「文書」メニュー中のハードウェアガイドを 参照して下さい\\ #[English] #No floppy devices found! Please check that your system's configuration #is correct. For more information, consult the hardware guide in the Doc #menu. #Message ID: 11004 $$$$11004 DOS のプライマリパーティションが 1 つも見つかりません。 このインストール方法は使用できません。\\ #[English] #No DOS primary partitions found! This installation method is unavailable #Message ID: 11006 $$$$11006 テープドライブが見付かりません。あなたのシステムの構成が正しいかを 確認して下さい。詳しくは「文書」メニュー中のハードウェアガイドを参 照して下さい。\\ #[English] #No tape drive devices found! Please check that your system's configuration #is correct. For more information, consult the hardware guide in the Doc #menu. #Message ID: 11008 $$$$11008 このテープの内容を一時的に格納するのに、十分な空きのある作業 ディレクトリのパスを入力して下さい。このディレクトリの内容は インストールの終了後には削除されますので、内容を消してもよい ディレクトリを指定してください。\\ #[English] #Please enter the name of a temporary directory containing #sufficient space for holding the contents of this tape (or #tapes). The contents of this directory will be removed #after installation, so be sure to specify a directory that #can be erased afterwards! #Message ID: 11022 $$$$11022 以前の FTP サイトの選択を再利用しますか?\\ #[English] #Re-use old FTP site selection values? #Message ID: 11010 $$$$11010 FreeBSD の配布ファイルが存在するリモートの ftp サイトの URL を指定 して下さい。このサイトに関しては、匿名 (Anonymous) ftp を受け付け るか、オプションエディタの画面から ftp に使用するユーザ名及びパス ワードを指定しておく必要があります。 URL の入力は、 ftp://<ホスト名>/<パス名> という形式である必要があります。ここで、<パス名> は、匿名 ftp の ディレクトリからの相対パス、あるいはログインしたユーザのホームディ レクトリからの相対パスです。\\ #[English] #Please specify the URL of a FreeBSD distribution on a #remote ftp site. This site must accept either anonymous #ftp or you should have set an ftp username and password #in the Options screen. #A URL looks like this: ftp:/// #Where is relative to the anonymous ftp directory or the #home directory of the user being logged in as. #Message ID: 11011 $$$$11011 すみません。%s は不正な URL です。\\ #[English] #Sorry, %s is an invalid URL! #Message ID: 11023 $$$$11023 すでに以前にネットワークの設定を行なっていますが、 この作業をスキップしますか?\\ #[English] #You've already done the network configuration once, #would you like to skip over it now? #Message ID: 11012 $$$$11012 ホスト %s を探しています…\\ #[English] #Looking up host %s. #Message ID: 11033 $$$$11033 ホスト名 `%s' のネットワーク情報を解決できません! ネームサーバ、ゲートウェイ、ネットワーク、インターフェースは 正しく設定されていますか?\\ #[English] #Cannot resolve hostname `%s'! Are you sure that # yourname server, gateway and network interface are # correctly configured? #Message ID: 11030 $$$$11030 HTTP proxy のアドレスを次の形式で指定してください: ホスト名:ポート番号 (":ポート番号" はオプションで、既定値は 3128 です)\\ #[English] #Please enter the address of the HTTP proxy in this format: # hostname:port (the ':port' is optional, default is 3128) #Message ID: 11014 $$$$11014 FreeBSD の配布ファイルが置いてあるディレクトリへの 完全なパス名を入力して下さい:\\ #[English] #Enter a fully qualified pathname for the directory #containing the FreeBSD distribution files: #Message ID: 11015 $$$$11015 FreeBSD 配布ファイルを持っているディレクトリに対する完全な NFS ファ イル指定を行なって下さい。これは ホスト名:/FreeBSDが/置いてある/ディレクトリへの/フルパス名 というフォーマットである必要があります。\\ #[English] #Please enter the full NFS file specification for the remote #host and directory containing the FreeBSD distribution files. #This should be in the format: hostname:/some/freebsd/dir #Message ID: 11016 $$$$11016 NFS のパスの設定が不正です。 ホスト名:/FreeBSDが/置いてある/ディレクトリへの/フルパス名 という形式である必要があります。\\ #[English] #Invalid NFS path specification. Must be of the form: #host:/full/pathname/to/FreeBSD/distdir #Message ID: 11025 $$$$11025 すでにネットワークの設定が済んでいます。 ネットワークの設定を飛ばしてよいですか?\\ #[English] #You've already done the network configuration once, #would you like to skip over it now? #Message ID: 11013 $$$$11013 ホスト名 `%s' のネットワーク情報を解決できません! ネームサーバ、ゲートウェイ、ネットワーク、インターフェースは 正しく設定されていますか?\\ #[English] #Cannot resolve hostname `%s'! Are you sure that your #name server, gateway and network interface are correctly configured? #Message ID: 11026 $$$$11026 メディアからの読み込みに失敗しました。ユーザからの割り込みです。\\ #[English] #Failure to read from media: User interrupt. #Message ID: 11027 $$$$11027 cpio プロセスへのデータ転送にエラーが生じました。 (%d バイト書き込み)\\ #[English] #Write error on transfer to cpio process, try of %d bytes. #Message ID: 11028 $$$$11028 %10d バイト %s を読み込みました (%.1fKB/秒)\\ #[English] #%10d bytes read from %s dist @ %.1f KB/sec. #Message ID: 11020 $$$$11020 ログインするためのユーザ名を入力して下さい:\\ #[English] #Please enter the username you wish to login as: #Message ID: 11024 $$$$11024 このユーザのパスワードを入力して下さい:\\ #[English] #Please enter the password for this user: #Message ID: 11021 $$$$11021 CPIO のメッセージに関する指定は行なわれませんでした!\\ #[English] #CPIO Verbosity is not set to anything!